top of page

SPECIALTIES

EDCATIONAL INTERPRETING

EDUCATIONAL INTERPRETING

PRE-SCHOOL TO POST-DOCTORAL

JUMP TO EDUCATON

JUMP TO MEDICAL

MEDICAL INTERPRETING

 

JUMP TO PERFORMING ARTS

PERFORMAING ARTS

JUMP TO TECHNOLOGY

SCIENCE AND TECHNOLOGY

JUMP TO OTHER LANGUAGES

OTHER LANGUAGE COURSES

JUMP TO HVL

HIGH VISUAL LANGUAGE

JUMP TO VOCATIONAL

VOCATIONAL TRADES

JUMP TO SPIRITUAL

SPIRITUAL / RELIGIOUS

JUMP TO LGBTQI

LGBTQI

          From my training as a pre-school teacher and my over eight years of experience teaching I have a rich array of skills to bring to the educational interpreting arena.

          I have interpreted in educational settings since 1992. I have interpreted in elementary, middle, high schools and a great deal of time spent interpreting in higher education.

          I understand the value of being a language model as well as accommodating the needs of the student.  My philosophy is to always continue to learn as an interpreter and to apply what I have learnt to my interpreting.

         College level interpreting is of great enjoyment for me.  I have interpreted the basic college courses such as; English (literature and writing), History, and Philosophy. Some of the courses I have interpreted include; Mathematics (from basic through advanced calculus to multi-dimensional geometry) Business, (economics, MBA, accounting) Biology, Chemistry, Physics, Foreign Languages, and more.

 

 

 

 

JUMP TO A SPECIALTY

Anchor 9
MEDICAL INTERPRETING

          From my experiences relating to nursing from my mothers who was as a nurses aid and while caring for my grandmother I became interested in the medical field. I became a certified nurses aid in 1981. I worked as a nursing aid for four years. 

          When I began interpreting one of the first college courses I interpreted was medical terminology for a student becoming a medical transcriptionist.  Through my love of science including biology (human anatomy and physiology) I have kept myself abreast of the new findings, technologies, medications, treatments, and procedures in the medical field.

          I have interpreted for patients from pediatric to geriatric, in doctor’s offices to hospitals, in specialties that run the gamut of the modern medical landscape.

         I also teach medical interpreting workshops to share my knowledge with other sign language interpreters.

 

Anchor 10

INTERPRETING FOR THE ARTS

THEATRICAL INTERPRETING

I have interpreted theatrical events including; elementary, middle, high school, and professional plays.

Some of the plays I have interpreted are; Shakespeare’s “A Mid Summer’s Night Dream”, “Taming of the Shrew”, “Romeo and Juliet”, Musicals “Little Shop of Horrors”, Fiddler on the Roof” Seven Brides for Seven Brothers”, and many more.

MUSIC INTERPRETING

VISUAL ARTS

I have interpreted art gallery tours, art museum tours, live-guided tours, and audio recorded tours.  I use artasl.com and on line English art terms to ensure an interpretation that reflects the English presentation.

I have interpreted operatic performances, hard rock bands, country and western performers, and choral ensembles, in educational, professional, and amateur arenas.

I have been asked to interpret into ASL and into English ordered signs so the attendees could see the current language use in pop music. I have interpreted for a single individual and for large gatherings of Deaf people.

I was a member of the signing troupe “Figures of Speech”

Anchor 11

INTERPRETING SCIENCE & TECHNOLOGY

           I am an unabashed and self-identified nerd! I regularly read science magazines, which relay current research in STEM fields like Physics, Chemistry, Biology, Mathematics, Statistics, Computer Science, Psychology, Biochemistry, Robotics, Computer Engineering, Electrical Engineering, Electronics, Mechanical Engineering, Industrial Engineering, Information Science, Astrophysics, Astronomy, Nanotechnology, Nuclear Physics, Neurobiology.

           I have interpreted courses in most of those fields as well as in computer repair, networking, and software.  I also teach workshops on how to interpret complex scientific concepts.

INTERPRETING FOR COURSES IN OTHER LANGUAGES

Anchor 12

          I am fluent in two languages, American Sign Language and English. However during my interpreting career I have interpreted courses in: German, French, Japanese, Italian, ASL, Spanish, and Korean, in a variety of settings from Elementary through Post Secondary settings. Availing me of exposure to almost half of the top fifteen languages used in the United States of America.  Although I am not fluent in the languages that I have interpreted courses in, I have developed many successful techniques to make the interpretation of foreign language courses successful.

         I am available to interpret introductory courses in any language that may be required by middle, high school, and colleges. I have also written an article about the techniques I use to interpret in foreign language courses (see article page on this website) as well as have developed a workshop to train other interpreters in the techniques I use.

 

Anchor 13

          When I first began interpreting the field used the phrase low language to describe people who did not use standard ASL. Later that phrase was deemed to be derogatory and a new phrase was coined, high visual language. Neither phrase actually encompasses the entire concept nor includes all individuals who need interpreting that goes beyond the bounds of signing in an English grammatical structure or signing in standard American Sign Language.

          I was fortunate while I was growing up to have an older cousin who taught me sign language in his own way. He never fingerspelled or sat me down with a book of signs but rather taught me to try to describe what I wanted to say using my hands, the space around me, my creativity, and any means that got the point across. From there he would lead me to the ASL for what I wanted to say. This experience enabled me to “think outside of the box” when it comes to language and communication.

          I later worked at a group home whom all the residents were Deaf and had other cognitive challenges. I was able to apply what I had learnt while growing up in that job. I have interpreted for many people who have a wide variety of language needs and preferences. My ability to expand and contract language in my interpretations has made many interpreting events run smoothly and have successful communication. I also teach a workshop on expansion and compression techniques.

 

INTERPRETING ATYPICAL SIGNS

                    ME AS A MIME

Anchor 14

INTERPRETING FOR TECHNICAL TRADES

          I have always enjoyed working with my hands.  I bought my first car at age 18 for $75 and it couldn’t shift out of first and had 17 different colors of spray paint covering patches in the metal.  I rebuilt the engine (with my oldest brothers help) replaced the shifter, repaired the remaining rust damage to the body, and when I was done had a hot looking blue Maverick.  My oldest bother worked with electrical power plants in nuclear submarines and when he was renovating his house I helped him and learnt from him home electrical wiring.  I also build a bedroom for my mother in the basement of his house as well as helping him finish of the rest of the basement, which included more electrical, pluming, and carpentry work.  My uncle was a 4H instructor and he taught me many things about woodworking. 

         From my highly enriched upbringing in many technical trades I applied what I knew to my interpreting profession.  I have interpreted for an auto mechanic school, many carpentry classes, electrical classes, and heating and air conditioning courses.

Anchor 15

INTERPRETING FOR SPIRITUAL / RELIGIOUS EVENTS

          While I was growing up my family attended the Advent Christian Church in Maine and MA. When I was a teenager I began attending the Deaf Mennonite Church in Lancaster PA. Later when I had moved and began attending a traditional hearing church again I was asked if I would interpret the services In 1982 I began interpreting in churches and did so for eight years in PA and Washington DC. While I was living in DC I took trips to LA California to attend Samaritan College where I received my theological training. I later pastored a non-denominational charismatic church in Allentown PA.  This long and varied spiritual upbringing coupled with many years of experience interpreting in a wide variety of religious settings helped me to become very fluent and comfortable interpreting for spiritual / religious events. I have interpreted not only for worship services but for marriages, funerals, memorial and other ecumenical events.

Anchor 16

INTERPRETING FOR LGBTQI PEOPLE AND EVENTS

          Over the course of my many years of interpreting I have taken the time to learn about the diversity of the human experience and in particular to learn the hopes, dreams, fears, existence, language, and culture of the LGBTQI community.

          I have interpreted for pride events in several east coast cities. Interpreted at the Rainbow Alliance of the Deaf ‘s events, leather competitions, several gay men’s chorus’, transgender conferences, and student LGBTQI seminars.

Anchor 17
bottom of page