top of page

WORKSHOPS

SIGNS FOR COUNTRIES
AROUND THE WORLD
 

 

  This is the first workshop I developed. 

This workshop was developed after many months of research into native signs for other countries, which included, native Deaf, books, and websites.

This workshop examines the concept of representing countries around the world with signs. How signs for countries were developed. The history of how Sign Languages developed and their spheres of influence is presented. Witch signs were created by indigenousness Deaf people, created by neighboring countries or region, American Deaf people, or non-deaf people. This workshop gives participants some tools to be able to analyze a sign and to make an educated guess as to its origin.  The issue of respecting Deaf people's rights to choose which sign they prefer to use. The issue of interpreter ignorance and / or political correctness causing oppression of Deaf people is discussed.

 

The second part of the workshop is a presentation of an interactive map where you click on a county's name and a video pops up showing the sign(s) for that country.

Anchor 30

Expansion and Compression Techniques

          This workshop introduces the concepts of Expansion and Compression techniques when interpreting to and from ASL – English.  Key concepts: Implicit to Explicit and reverse, Cultural & Linguistic mediation. HIGH and LOW context languages are examined and how to interpret from one to another.  Analyzing what natural language in ASL – English appear like. Techniques that will be practiced include: Contrasting, Faceting, Reiteration, 3D space use, Explain by example, Scaffolding and conscious omission.

          This workshop is designed for seasoned interpreters who wish to make their interpretations conform to a greater degree of natural linguistic structure of the target language.

 

Anchor 31

Medical Interpreting

          This workshop educates participants on five areas of medical interpreting: Educational, Medical appointments, Hospital, Geriatrics, and Mental Health. The workshop introduces techniques to enhance the required medical and linguistic knowledge to be an effective interpreter in medical settings.  Ethical decision-making, HIPAA requirements, and Hygiene for your own health will also be explored.  My experience as a certified Nurses Aid and many years in each medical interpreting setting helps to inform this workshop.

           This workshop can be tailored for interpreters entering into the area of Medical Interpreting or those with experience and wanting to excel in this arena. This is an all day long training.

 

Anchor 32

TECHNOLOGY FOR INTERPRETERS

          This workshop examines the current technologies available for interpreters to use in their business / professional lives. The goals of the workshop are; One to help interpreters make decisions about what technology best suites their business. Two introduce new technology that can be beneficial to interpreters enabling them to interpret better. Three to make interpreters lives easier by using technology with the aim to; reducing time spent on paperwork, keeping more accurate documentation, enhance confidentiality and security of sensitive information.

           This workshop is NOT to teach how to interpret technology related concepts. This workshop can be presented in ASL or English depending on the audience preference. The workshop can be adjusted in length from 1.5 hours to 3 hours. No prior knowledge is required and is suitable for students to seasoned interpreters. The workshop can benefit the tech savvy to the technophobe.

Anchor 33

HOW TO INTERPRET IN A FOREIGN LANGUAGE CLASS

          This workshop examines skills interpreters already possess and how to apply them to a class teaching a foreign language. Characteristics of Ergonomic Fingerspelling will be identified, Use of Visual Representations of English will be analyzed as to how they can be applied to representing another language, linguistic knowledge, tools used to represent grammar visually, discovery and use of digital / environmental resources to aid in this work. Topics and methods of conferencing with teachers and students to create a dynamically equivalent interpretation will be examined.
 

Anchor 34

INTERPRETING MATHEMATICS

          This workshop takes interpreters from basic mathematics to multidimensional geometry, basic computing skills to quantum computing, and includes some history of technology.  A large amount of Sign Vocabulary will be shared and important concepts of how to incorporate Classifiers. Help in learning the language of Mathematics, Computers, Technology, and how to apply language translation techniques to these “languages”

  A wide range of Interpreters can benefit from this workshop.

Anchor 35

ENGLISH TEXTUAL ANALYSIS APPLIED TO INTERPRETING

          This workshop examines the concept of whether or not ASL / Signing in an English order, contains Functors.  We explore what are Functors in English, does ASL have them, How to translate them.  Focus is also given to small features of English language such as:  Articles, Suffixes, Prefixes, Singular and Plurals, Passive voice, Noun Verb correlations. This workshop helps interpreters handle English and ESL classes.

          This workshop is designed for seasoned interpreters challenging them to incorporate a greater depth of English Linguistic analysis into their interpretations.

 

 

Anchor 36

Effective Team Interpreting

          This workshop will Examine 5 different approaches to teaming discussing when each mode of teaming would be most appropriately applied using Demand and Control Schema Theory Examining factors that influence interpreters decisions on which teaming approach to use. Teaming Approaches, and Factors that influence interpreters decisions. Small group discussion on personal preferences, biases and how to apply D & C S instead of relying on old schemas. Scenarios tailored to the participants typical interpreting assignments for discussion and examination of how to apply content shared in lectures

 

 

bottom of page